Localization glossary for real-world decisions
Clear, practical definitions for localization, translation, cultural tone, and market expectations — written for product and marketing teams.
Localization vs Translation
Why correct translation can still fail — and how localization accounts for tone, expectations, and cultural context.
Read definition →Localization risk
What happens when content is linguistically correct but culturally misaligned, reducing trust and conversion.
Read definition →Cultural tone
How formality, confidence, and emotional signals differ across markets — and why tone matters more than words.
Read definition →Market expectations
Unspoken assumptions users bring from their local culture, shaping how they interpret copy and messaging.
Read definition →Why a localization glossary matters
Teams often talk past each other using the same words with different meanings. This glossary aligns terminology so localization decisions are deliberate, not accidental.